天津河西区电视剧爱好组

诗词风韵 | 心有猛虎,细嗅蔷薇

英语共读 2022-03-09 20:30:50

 - Sunday - 


置顶【英语共读】,完美利用碎片时间学英语

对话框回复“早安”和“晚安",大咖主播为你送上暖心问候


In me the tiger sniffs the rose.

心有猛虎,细嗅蔷薇。


—— 余光中 译




翻译赏析

老虎也会有细嗅蔷薇的时候,忙碌而远大的雄心也会被温柔和美丽折服,安然感受美好。

诗歌全文


In me, past, present, future meet

Siegfried Sassoon


In me, past, present, future meet,

于我,过去、现在和未来


To hold long chiding conference. 

商讨聚会 各执一词 纷扰不息。


My lusts usurp the present tense 

林林总总的欲望,掠取着我的现在


And strangle Reason in his seat. 

把“理性”扼杀于它的宝座


My loves leap through the future's fence 

我的爱情纷纷越过未来的藩篱


To dance with dream-enfranchised feet. 

梦想解放出它们的双脚 舞蹈不停


In me the cave-man clasps the seer, 

于我,穴居人攫取了先知,


And garlanded Apollo goes 

佩戴花环的阿波罗神


Chanting to Abraham's deaf ear. 


In me the tiger sniffs the rose. 

心有猛虎,细嗅蔷薇。


Look in my heart, kind friends, and tremble, 

审视我的内心吧,亲爱的朋友,你应颤栗,


Since there your elements assemble. 

因为那才是你本来的面目。


译者简介


李睿玥 Leah 上海外国语大学英语学院翻译系毕业,英语培训师,文学翻译爱好者,正致力于摆脱单一稚嫩的译文,逐渐驾驭成熟的语言。


扫描二维码关注后,在对话框回复“福利”,有惊喜哦!

点击阅读原文”,加入每月共读一本英文原著

组队学英语,与外国友人自如对话

友情链接

Copyright © 天津河西区电视剧爱好组@2017